Historie města Brušperk, politický
okres Místek |
Zakládací listina města Brušperk Česky Ve jménu Páně amen. Aby to, co se v
určitý čas událo, zároveň časem nedoznalo úhony, bývá často svěřováno
nesmrtelnosti písmen. Známo buď tedy všem jak přítomným, tak budoucím, že já
Bruno, z boží milosti biskup olomouckého kostela, k polepšení svého majetku a
ve prospěch svůj a olomouckého kostela jsem se rozhodl zbudovat město, jehož
zbudování a vysazení svěřuji svým věrným rychtářům, totiž Bertoldovi,
rychtáři ze Staříče, a jeho druhu Jindřichovi,
svému rychtáři z Fryčovic, aby tak jako mně město,
které jsem nazval Brušperk, zaslíbili, věrně se
zavázali vystavět a vykázat sídla. Já pak jim v náhradu prací, které
vynaložili při budování města, a za jejich věrné služby, které jsem vždy
bedlivě pozoroval, věnuji každý šestý svobodný dům kromě dvou svobodných
domů, které budou zvlášť s ostatními svobodně držet. Věnuji též těmto svým věrným
jeden mlýn se dvěma koly, aby ho tito i jejich potomci natrvalo drželi jako
svobodný. Přidávám též těmto svým věrným a jejich potomkům jednu lázeň ke
svobodnému držení. Budou pak tito věrní moji rychtáři a jejich potomci držet
do budoucna svobodně čtyři svobodné masné krámy, čtyři svobodné krámy, v
nichž se prodává chléb, a čtyři svobodné krámy, v nichž se prodávají boty.
Mimo to jim prokazuji velikou milost, aby ve vsi ležící při tomto městě,
kterou založí, drželi každý šestý svobodný lán a svobodný mlýn s jedním
mlýnským složením. Moji měšťané budou mít též v držení pro pasení svého
dobytka dva svobodné lány a sousední ves bude mít rovněž k pasení jeden
svobodný lán. Mimo to chci, aby tomuto mému městu, totiž Brušperku,
všechny sousední vesnice, to jest Staříč, Fryčovice, Stará Ves a Paskov, i jestliže může být ještě
něco ve výše řečených hranicích vysazeno, povinně ve vyšším soudnictví
podléhaly, to jest za vraždu, za cizoložství, za krádež i za jednotlivá
provinění, za něž vsi obvykle jakémukoliv městu podléhají, protože ve vsích
nemůže být vynášen rozsudek za zranění nebo za cokoliv závažnějšího. Aby však
často řečení moji rychtáři tím věrněji usilovali o vybudování tohoto města,
uděluji jim a všem měšťanům magdeburské právo. Dávám též výše řečeným mým
rychtářům každý třetí denár ze všech soudních pokut. Uděluji též výše
řečenému svému městu a měšťanům v něm bydlícím na dobu dvanácti let svobodu,
sousedící pak vesnici svobodu na dobu šestnácti let. Po uplynutí těchto
svobodných dvanácti let chci, aby z každého domu ve městě byli povinni
odvádět šest peněz; ze vsi pak po uplynutí svobody tolik, co se obvykle z
ostatních vsí odvádí. Mimo to, jak jsem slíbil, závazně zaručuji, že mým
měšťanům bude magdeburské právo vykládáno podle Opavy. Nadto jenom Bertoldovi, mému rychtáři, uděluji do svobodného držení
pozemek, ležící svobodně při mém městě. A aby toto obdarování setrvalo trvale
a ve stavu vždy neporušeném, odevzdal jsem tuto listinu pod ochranu své
pečeti, stvrzenou svědectvím prostředníků, kteří byli přítomni tomuto
obdarování, když se dálo, jejichž jména se tímto
způsobem uvádějí: pan Herbord číšník, pan Henning jeho syn, pan Konrád jeho syn, pan Dětřich de Hell, pan Bruno de Spenthoven a
ostatní důvěryhodní lidé. Stalo se to ve Ketři léta
Páně MCCLXIX ve dne svatého Mikuláše. Zakládací listina brušpetská
CDB V/2, č. 597, str. 189-191 Přeložil Antonin
Roubic Latinsky In nomine
Domini amen, Ut ea, que fiunt in tempore, simul non labantur cum tem-pore, litterarum inmortalitate solent commendari. Notum igitur sit omnibus tam presentibus quam futuris, quod ego Bruno, dei gracia Olomuncensis
ecclesie epis-copus, ad emendacionem mearum hereditatum et meam et
0lomuncensis ecclesie utilitatem
proposui construere civitatem, quam con struendam et locandam confero
fidelibus iudicibus meis, silicet Bertoldo, iudici de Staritz, et suo
socio Henrico, iudi-ci meo
de Vreccendorf, ut sicut mihi, civitatem,
quam Brunsperh nuncupavi, pro-miserunt, fideliter debeant construere et collocare. Ego autem in remuneracione
laborum, quos facient dictam civitatem construendo, et eorum fidelis
servicii, quod semper diligenter
inspexi, confero sextam curiam liberam preter duas curias liberas,
quas principaliter cum aliis libere
possidebunt. Confero eciam eisdem fidelibus meis molendinum unum cum duabus rotis
liberum ipsis et eorum successoribus
in perpetuum libere possidendum.
Addo eciam eisdem fidelibus meis eorumque successoribus stubam unam balniariam libere possidendam. Debent autem ipsi fide-les iudices mei quatuor maccellas
liberas, quatuor bancos, in quibus panes solent vendi, eciam quatuor bancos, in quibus calcei solent vendi, liberos obtinere ipsi eorumque success[olres in perpetuum libere possidendum. Preterea maiorem graciam eisdem inpendendo confero in villa civitati adiacenti, quam lacabunt, sextum mansum liberum et molendinum liberum cum sola
rota molari. Debent eciam obtinere mei cives ad pascua pecorum eorum liberos duos mansos; et villa adiacens
similiter ad pascua unum mansum liberum
obtinebit. Preterea volo, ut ad ipsam
civitatem meam, silicet Brunsperh, omnes adiacentes ville, silicet Staritz et Vreccendof
et Brunswerde et Passecov, et siquid in terminis prescriptis adhuc poterit collocari, spectare teneantur, silicet in iudicio maiori, quod est pro homici-dio, pro adulterio, pro furtu et singulis, quibus ville ad civitatem quamlibet spectare consueverunt, cum in villis pro vulneribus, vel quidquid alcius est, non debeat iudicari. Ut autem sepe dicti iudices mei circa huiusmodi
civitatem construendam eo fidelius laborent,
ius eis et omnibus civibus meis confero Meydburgense. Addo eciam supradictis
iudicibus meis fidelibus tercium denarium de omnibus culpis iudiciariis. Confero eciam supramemorate civitati me civibusque
in ea habi-tantibus per duodecim annorum spacium libertatem; ville autem adiacenti
liberta-tem per spacium sedecim
annorum. Expletis autem
)GI annis liberis volo, ut de qua-libet curia in civitate sex nummi persolvi teneantur; de villa autem expleta libertate, ut de aliis villis
persolvere tenebuntur. Preterea, ut promisi, quod meis civibus ius Meydburgense doceatur apud Oppauiam, teneor obtinere. Preterea soli Bertol-do, iudici meo, confero allodium civitati mee adiacens libere et liberaliter
possiden-dum. Et ut hec donacio stabilis et in statu semper inpolomi perseveret, presesentem cartulam sigilli mei munimine tradidi roboratam testibus mediantibus, qui prefate donacioni,
cum fieret, afh)erunt, quorum
nomina hoc modo nuncupantur: dominus Herbordus dapifer: dominus Henningus filius eius, dominus Conradus filius eius, dominus Ditricus de Hell, dominus Bruno de Spenthoven et alii quam plures
fide digni. Acta sunt hec in Ketcer anno Domini MCCLXIX, in die beati Nicholai. Codex diplomaticus et epistolaris regni Bohemiae, Tomus V/2, Pragae 1981, Num 597, s. 189-191 Zdroj:
brusperk-město.cz
(23.12.2013) |
Aktualizace
23.12.2013 |